No exact translation found for وحدة المصالح

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic وحدة المصالح

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le Gouverneur Julien Paluku a créé une cellule de réconciliation provinciale et le Comité interethnique de la province et divers acteurs politiques ou membres de la société civile s'emploient à promouvoir le dialogue sur le plan local.
    وأنشأ الحاكم جوليان بالوكو وحدة للمصالحة الإقليمية ولجنة معنية بالعلاقات بين القوميات في المقاطعة وقامت عدة جبهات فاعلة سياسية ومن المجتمع المدني باتخاذ مبادرات محلية لتعزيز الحوار.
  • 1994 - Protocole de Lusaka signé avec la médiation des Nations Unies après 12 mois de négociations permanentes, intenses entre le Gouvernement et l'UNITA qui ont abouti à la constitution d'un Gouvernement d'unité et de réconciliation nationale (GURN).
    بروتوكول لوساكا، الذي وُقِّعَ بموجب وساطة الأمم المتحدة بعد اثني عشر شهراً من المفاوضات المكثفة والدائمة بين الحكومة ويونيتا، ومكَّن من تشكيل حكومة وحدة ومصالحة وطنية.
  • Ces situations demandent non pas seulement justice mais aussi réconciliation.
    وتقتضي تلك الحالات إنفاذ العدالة وتحقيق المصالحة على حد سواء.
  • Il existe une contradiction manifeste entre les intérêts du responsable d'un service donné et ceux de l'Organisation, d'où des conflits pernicieux sur le lieu de travail des membres des jurys.
    وهناك تضارب واضح بين مصالح مدير وحدة تنظيمية بعينها ومصالح المنظمة، مما يؤدي إلى مواجهة أعضاء اللجنة تنافراً غير مرغوب فيها في مكان العمل.
  • De manière significative, la force de dissuasion des États-Unis continuera de favoriser le désarmement en contribuant à empêcher les courses aux armements à l'échelle régionale.
    وسيظل الردع الأمريكي إلى حد كبير يخدم مصالح نزع السلاح لأنه يفيد في منع سباقات التسلح على المستوى الإقليمي.
  • Constatant qu'il y a un lien intrinsèque entre la recherche de la paix et de la réconciliation et l'allégement de la crise humanitaire en Somalie,
    وإذ تلاحظ الصلة الوثيقة بين السعي من أجل السلام والمصالحة وتخفيف حدة الأزمة الإنسانية في الصومال،
  • Constatant qu'il y a un lien intrinsèque entre la recherche de la paix et de la réconciliation et l'allégement de la crise humanitaire en Somalie,
    ”وإذ تلاحظ الصلة الوثيقة بين السعي إلى تحقيق السلام والمصالحة وتخفيف حدة الأزمة الإنسانية في الصومال،
  • Pour éviter toute idée de conflit d'intérêts, les évaluations seront confiées à un service séparé relevant du Département de la gestion.
    ودرءا لشبهة تضارب المصالح، تتولى وحدة مستقلة داخل إدارة الشؤون الإدارية إجراء التقييمات الإدارية.
  • La liberté d'expression sur l'Internet ne peut pas être entièrement conditionnée par de simples intérêts commerciaux.
    ولا يمكن أن تعتمد حرية التعبير عبر الإنترنت على المصالح التجارية وحدها.
  • Constatant qu'il y a un lien entre la recherche de la paix et de la réconciliation et l'allègement de la crise humanitaire en Somalie,
    وإذ تلاحظ الصلة بين السعي من أجل السلام والمصالحة وتخفيف حدة الأزمة الإنسانية في الصومال،